スポンサーリンク

データはありません

【あいちトリエンナーレ】「平和の少女像」英語で「日本軍性奴隷」と表記

大阪アラ70男性 (@zyuzu)さんが6:29 午後 on 水, 8月 14, 2019にツイートしました

。世耕大臣 素晴らしい 経産省とは関係がありませんが 朝日新聞(英語版)8月8日

あいちトリエンナーレの記事で少女像についてcomfort...

世耕大臣 素晴らしい 
経産省とは関係がありませんが 
朝日新聞(英語版)8月8日 
あいちトリエンナーレの記事で少女像について 
comfort women who were forced to provide sex 
と書いている。 
朝日新聞は慰安婦の捏造報道について謝罪したはず 
何らかの 対応をお願いします。 

https://twitter.com/zyuzu/status/1161570552428916738?s=03 

関連ソース 

pe! (@tad10642142)さんが5:05 午後 on 火, 8月 06, 2019にツイートしました。 
あいちトリエンナーレに行った者です。 
写真は慰安婦像の所にあった説明書きですが、日本語と英語では重要な所の言葉使いが違います。 
嘘に嘘を重ね、日本を貶める行為は絶対に許せません❗・ 
https://twitter.com/tad10642142/status/1158650317094846464?s=03 

画像 
https://i.imgur.com/wOCmAjI.jpg

SUP1997Z07 (@Sup1997Z07)さんが6:12 午後 on 木, 8月 08, 2019にツイートしました。 
引用。 
↓ 

韓国メディアが大喜びで報道した慰安婦像日本(あいちトリエンナーレ)設置の件ですが、英語解説文ではthe victims of Japanese military sexual slavaryと記載。彼ら得意のやり方ですね。 

https://twitter.com/Sup1997Z07/status/1159391994596118531?s=03 

https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/news4plus/1566009507/

Source: 2ちゃんねるニュース速報+ナビ

スポンサーリンク




ブログをメールで購読

メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

2,402人の購読者に加わりましょう

この記事が気に入ったらフォローしよう

最新情報をお届けします

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事